Putting expertise into practice

Our aim is to enable financial institutions to communicate effectively with their customers.

Accuracy should be a given in translation, but sadly it is not, particularly in more specialist areas. Both linguistic knowledge and subject expertise are pre-requisites for a high-quality translation. Fortunately, Bill is able to combine the two in the field of finance for his customers’ benefit. Expertise also comes, of course, from knowing where and how to research in a critical and intelligent manner, something in which Bill has decades of experience.

As well as having a broad-based knowledge of Germany, Bill is experienced in Swiss finance and law and familiar with the differing legal system and other institutional structures in Switzerland.

A selection of the translation services Bill offers are set out below.


Confidentiality is critical in any business transaction and at Bill Smyth & Associates we are set up to protect our clients’ confidentiality at all times. We have experience of dealing with market-sensitive information and ensuring that the highest standards of confidentiality are maintained.

Bond and economic research

Bond/equity strategy
Asset allocation

Sample project: Translating several monthly publications on European fixed income markets for DZ Bank.

Financial reporting

Annual and interim reports
German GAAP

Sample project: Translating parts of the annual and interim reports – both under IFRS and German GAAP – of one of Germany’s leading banks.

Real estate

Annual reports
Marketing materials

Sample project: Translating the annual and interim reports and marketing literature for leading Swiss real estate company Züblin Immobilien.

Asset management

Prospectuses including amendments
Fund investment commentaries

Experience: Worked in asset management at Deutsche Bank and Janus Henderson in London, Frankfurt and Luxembourg

Law and regulation

Financial regulation
Impact of legislation on the financial sector

Sample projects: Translating a variety of documents for the Swiss financial regulator, including parts of the annual report, speeches by board members and the recovery and resolution report. I have also translated some material for Bafin, including correspondence between Bafin and member firms on regulatory matters.


OECD’s BEPS project
Swiss/US tax arrangements

Sample project: Translation of a report on the impact of BEPS 2.0 and the global minimum tax rate on Swiss corporates for one of the “Big 4” accountancy firms.


Insurance legislation at EU and national level
Solvency II
Internal capital models

Sample project: Translations of amendments to the German insurance legislation incorporating the Solvency II Directive for Bafin

In-house projects

Upon request, I can also work on-site on your financial translation project. I regularly worked in-house at a major Swiss bank in Zurich between 2012 and 2014 on a project to translate documents relating to a US tax investigation.

Note: the Terms of Business of the Chartered Institute of Linguists apply to the commissioning of translation and editing work.