Mein Ziel ist es, Finanzinstitutionen dabei zu unterstützen, effektiv miteinander und mit ihren Kunden zu kommunizieren.
Präzision sollte für Übersetzer selbstverständlich sein; das ist aber leider nicht immer der Fall. Dies gilt besonders für Gebiete, bei denen ein größeres Fachwissen erforderlich ist. Sowohl einwandfreie Sprach- als auch Fachkenntnisse sind Voraussetzungen für qualitativ hochwertige Übersetzungen. Glücklicherweise bin ich in der Lage, diese beiden Bedingungen im Bereich Finanzwesen zu erfüllen und meine Kunden profitieren natürlich davon. Selbstverständlich basiert Fachwissen auch auf möglichst guten Recherchestrategien und darin habe ich jahrzehntelange Erfahrung.
Abgesehen von weitgefächerten Kenntnissen über Deutschland, habe ich Erfahrung mit dem schweizerischen Finanz- und Rechtswesen. Fernerhin kenne ich mich aus mit dem Rechtssystem, sowie anderen institutionellen Strukturen, die in der Schweiz gelten.
Unten angeführt sind einige der Bereiche, in denen ich Deutsch-Englische Übersetzungen anbiete. Dies basiert auf meiner Berufserfahrung im Finanzsektor sowie auf bereits ausgeführten Übersetzungen.